-
本段]是作品的原文。
玉格仔西賽山,白鷺飛舞,桃花流水,鱖魚肥。
綠帽子、綠衣、斜風細雨,都不需要回來。 [1] 本段的注釋翻譯。
注意]Yugezi:盤子這個詞的名字。這首曲子原本是唐嬌芳的一首名曲。
它分為單調體和雙調體。 單調的二十七字,平韻,以張氏的曲調最為著名。 雙音,五十字,押韻。
漁夫之歌,也被稱為漁夫之父或漁夫音樂,可能是一首民間漁夫之歌。 據《慈林紀事》引述記載,張志和曾因船破舊,遇見晏振清,請閻振清幫忙更換,並寫下了《漁歌》。 字板“漁人之歌”,以張志和所寫的《漁人之歌》命名。
“子”是“tune”的縮寫。
西塞山:位於今浙江省湖州市西部。
白鷺:一種白色的水鳥。
桃花流水:桃花盛開的季節是泉水盛開的時候,俗稱桃花泛水或桃花水。
鱖魚(guì)魚:淡水魚,在江南又稱桂花魚,肉質鮮美。
箬(ruò)笠:用竹葉或竹子製成的帽子。
蓑(suō)服裝:由草或棕色編織製成的雨衣。
否:不,你沒有。
白鷺在西塞山前自由飛翔,河面上黃綠色的魚兒歡快地游動,漂浮在水面上的桃花是那麼的鮮豔。 河岸上一位老人戴著藍帽,身穿綠袍,冒著斜風細雨,悠閒地垂釣,他被江南美麗的春景迷住了,久久不想回家。 [2]
-
翻譯:白鷺在西賽山前自由飛翔,河岸桃花盛開,泉水上漲,水中鱖魚豐滿。 漁夫頭上戴著藍色的帽子,穿著綠色的長袍,冒著斜風細雨,快樂地捕魚,不需要回家。
全文:白鷺飛翔在西賽山前,桃花流水鴛鴦魚肥。 綠帽子、綠衣、斜風細雨,都不需要回來。
《漁人之歌:白鷺飛在西塞山前》是唐代詩人張志和的一首詩。 這首詩的前兩行描述了捕魚的地點和季節。 在這兩句話中,山、水、鳥、花、魚登場,勾勒出一幅美麗的釣魚環境,為人物的出現鋪平了道路。
這個詞的最後兩句話寫著在煙浪上釣魚。 最後一句話中的“斜風細雨”,既是寫實的場景,又有深刻的意味。 這首詩通過對自然風光和漁民捕魚的讚美,表達了作者對自由生活的嚮往。
-
白鷺飛在西賽山前,桃花流水柑橘魚肥易綠百合衣,斜風細雨白鷺飛西西山前,桃花流水柑橘魚肥易綠百合衣,斜風細雨不用回。 白鷺飛到西塞山前,桃花流水鴛鴦魚肥美易穿綠衣,斜風細雨不用回。
-
翻譯:白鷺在西賽山前自由飛翔,河岸桃花盛開,泉水上漲,水中鱖魚豐滿。 漁夫戴著藍色的帽子,穿著綠色的外套,冒著斜風和細雨,快樂地捕魚,不需要回家。
資料來源:唐代詩人張志和《漁歌:白鷺在西賽山前飛翔》。
原文是白鷺飛在西賽山前,桃花飄飄,鴛鴦魚肥美。
綠帽子、綠衣、斜風細雨,都不需要回來。
-
翻譯:白鷺在西賽山前自由飛翔,河中,肥美的鴛鴦魚歡快地游動,漂浮在水中的桃花是那麼鮮豔飽滿。 漁夫戴著藍色的帽子,穿著綠色的外套,冒著斜風和細雨。
原文是白鷺飛在西賽山前,桃花飄飄,鴛鴦魚肥美。 綠帽子、綠衣、斜風細雨,都不需要回來。
資料來源:唐章志和《漁夫之歌》。
-
白鷺在西賽山前自由飛翔,桃花盛開,河水急漲,鱖魚此時長得肥碩,漁夫戴著綠帽子,披著綠衣,在斜風細雨中忘了歸來。
《漁夫之歌》張志和。
白鷺飛到西賽山前,桃花流淌,鱖魚肥美。
綠帽子、綠衣、斜風細雨,都不需要回來。
-
翻譯:“白鷺在西塞山前自由飛翔,桃花盛開,水流湍急,水裡的鱖魚很肥,漂浮在水面上的桃花是那麼鮮豔。 河岸上一位老人戴著藍帽,身穿青袍,冒著斜風細雨,悠閒地釣魚,他被長江南方美麗的春景迷住了,久久不願回家。
這是一首流傳已久的歌曲,它描述了西塞山一側的風景:白鷺在天空中飛翔,下方的溪流。