看來泰版的《甄嬛傳》你看過?

發布 娛樂 2024-06-12
43個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    似乎沒有看過泰文版的甄嬛傳記。 因為是泰語版,我們看不懂太多了。 我不僅看過我們國內版的甄嬛傳記。

    我想大多數中國人都看過了。 甄嬛傳記! 60多集的電視劇集確實很不錯,乙個後宮。

    大。 特別豐盛。

  2. 匿名使用者2024-02-10

    沒看過,可能也看過,除了極少數的泰劇,其他的都是很誇張、搞笑、辣眼的,所以不太喜歡看泰劇,宮鬥劇的原版是原創的,為什麼要看自己歷史改編的外國翻拍, 你有這種感覺嗎?

  3. 匿名使用者2024-02-09

    太過分了,板,這個,皇冠,沒看過,不知道,泰版,這黃鰻,有什麼好看的,我個人覺得這個,中國人,去看看泰版,韓,甄嬛的傳記,真是特別無聊,因為泰中兩國的風俗習慣,各國的生活習慣都不一樣, 而他們,對,龔鬥,理解的程度更是不同。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    我真的沒看過泰版的《甄嬛傳》,但這些國產古裝片其實在國外真的很火,國外很多人都喜歡看中國古裝片,因為他的服裝和一些角色都很漂亮。 所以很多國外電視劇集都是從中國古裝電視劇集引進的,所以中國古裝電視劇集都很好看。 所以,泰版的《甄嬛傳》也應該不錯。

  5. 匿名使用者2024-02-07

    看來,甄嬛傳記的泰文版,我真的看過了。 其情節和情節與國內的甄嬛傳記相差不大。 完全是模仿這個國家的劇情,一模一樣。

    他們說泰語,聽起來很尷尬。 而且電視中有很多鏡頭效果都發生了變化。 看完後覺得好笑。

  6. 匿名使用者2024-02-06

    泰版的《甄嬛傳》一直沒有親眼看過,因為泰國電視劇集一般都不符合中國人的口味,所以看得比較少。 然後是泰版的《甄嬛傳》,絕對不如中文版。

  7. 匿名使用者2024-02-05

    我沒看過泰文版的甄嬛傳記。 但對甄嬛傳記的模仿,絕對不如我國版的甄嬛傳記。 我國版的甄嬛傳記真的非常好看,我看了三遍。

  8. 匿名使用者2024-02-04

    看起來像是泰文版的甄嬛傳記。 沒見過。 甄嬛的國內傳奇一直被人看。

    甄嬛的國產電視劇集特別好看。 真實地反映了法庭上的真實生活。 說起來,宮廷劇。

    這仍然是一部在中國拍攝的宮廷劇。 泰國版的甄嬛傳記。 不過我還沒見過。

    它應該看起來不太好。 平日裡在泰國的電視劇集。 岳母的。

    看起來特別疲憊。 結局可以提前看到。 兜圈子,把很多劇集放在一起。

    所以雖然我沒有看過泰語版。 甄嬛傳記。 它應該看起來不太好。

  9. 匿名使用者2024-02-03

    好像有泰版的《甄嬛傳》,但沒看過,只是看到了類似的宣傳和廣告。 由於故事情節還是以史料為藍本,和國產《甄嬛傳》並沒有太大的變化,同時演員和導演的主要區別是一樣的。 正因為如此,雖然內容不變,但新演員會給人一種清爽的美感和感覺。

  10. 匿名使用者2024-02-02

    國產甄嬛傳記大概看了兩三集,泰版甄嬛傳記好像看過乙個簡短的**介紹,有點辣,但其劇情是中國的翻版,只是演員相對沒有中國那麼詳細,也沒有那麼形象, 而且他們的演技差了一點。所以我沒有看到它,我也不會看到它。

  11. 匿名使用者2024-02-01

    沒看過,因為泰版的甄嬛傳記估計好看**? 有了國產經典,再看泰版,只會覺得會破壞甄嬛傳記中勞務的印象。

  12. 匿名使用者2024-01-31

    看過,演技還是比較不錯的,劇情還可以,人物也還可以,但不如原著好看,更受泰國觀眾和朋友的歡迎。

  13. 匿名使用者2024-01-30

    房東您好,我真的沒看過泰版的《甄嬛傳》,但是我們國家自己拍的《甄嬛傳》已經很精彩了。 對於泰國的這次翻拍,估計是破壞三觀的那種。

  14. 匿名使用者2024-01-29

    泰版的甄嬛傳記也很精彩,只是不如我們甄嬛的傳記,咱們甄嬛的傳記故事情節更緊湊,更緊張,看起來更驚心動魄,讓人很緊張,似乎。

  15. 匿名使用者2024-01-28

    沒看過泰版的《甄嬛傳》,但我覺得應該和中國版的《甄嬛傳》差不多,講的是宮廷裡的鬥爭,這樣的宮廷劇對歷史的歪曲影響很大,尤其是對現在的年幼孩子來說。

  16. 匿名使用者2024-01-27

    看來泰版的《甄嬛傳》還沒看過。 但應該不如國產的《甄嬛傳》。 《甄嬛傳》是我國的歷史人物。

    環境和生活習慣符合國情。 泰版的《甄嬛傳》應該加入一些自己的地方事物和願望,應該不符合中國國情和生活習慣。 就我個人而言,我認為這只是為了看到他拍攝的效果,看到興奮。

  17. 匿名使用者2024-01-26

    國產版的《甄嬛傳》,我看過。

    這部劇,無論是劇情設定還是演員的演技,都非常出色,看起來非常過癮。

    至於泰版的《甄嬛傳》,我沒看過。

    泰國和我們國家有不同的國情,所以他們的影視劇風格不一定能適應我們的審美觀。

    所以,泰版的《甄嬛傳》在泰國人眼裡可能看起來不錯,但在我看來,可能就沒那麼容易接受了。

    這是一件很正常的事情。

    另外,據說這部泰版《甄嬛傳》不是電視劇集,而是綜藝《變裝皇后》的片段......

    這樣一來,這部泰版的《甄嬛傳》就比不上國產版的《甄嬛傳》了。

  18. 匿名使用者2024-01-25

    看起來像是泰文版的甄嬛傳記。 我看過了。 根據中國的排,它遠遠落後。 中國仍然是自己王朝的問題。 劇情場景非常真實。 國外的模仿力不強。

  19. 匿名使用者2024-01-24

    我真的沒看過泰版的甄嬛傳記,但是在我們國內版的甄嬛傳記裡看過孫儷的演技,簡直太驚豔了,真的非常好,還真沒看過泰版。

  20. 匿名使用者2024-01-23

    看來泰版的《甄嬛傳》我看得有點多了。 我覺得泰國人還是腦子大的,他們拍了很多電影,或者小電影都很好。 這非常有趣,而且很燒腦。

  21. 匿名使用者2024-01-22

    好像沒看過泰國版的甄嬛傳記,只看過國內版的甄嬛傳記,感覺很不錯。

  22. 匿名使用者2024-01-21

    沒看過,肯定不如國產的好看,這幾乎可以肯定,不管怎麼看翻拍,都不合適,也不如原著精彩。

  23. 匿名使用者2024-01-20

    看過泰版《甄嬛傳》,非常好看,演員們都化妝打扮,演員的演技都很好,拍戲華麗而奮鬥,泰版《甄嬛傳》更有個性,同時會給人一種很有激勵感的感覺, 這令人印象深刻。

  24. 匿名使用者2024-01-19

    泰版甄嬛傳記沒看過,對國內版的甄嬛傳記也不感興趣,是宮鬥劇,只是肥皂劇。 打發時間看看,不是很感興趣。

  25. 匿名使用者2024-01-18

    看來《甄嬛傳》的電視劇集肯定有泰版,但是這種電視劇集沒有頻道,所以沒看過。

  26. 匿名使用者2024-01-17

    我來吧:好像看過泰版的甄嬛傳記,品味和演技水平都不是很高。 是我們國產的甄嬛傳記更耐久好看,也是演技水平非常高,一流的。 做完了,謝謝你的提問,希望,謝謝!

  27. 匿名使用者2024-01-16

    沒看過泰版《甄嬛傳》,我想是因為看了《甄嬛傳》的熱播,所以拍了一部泰版的單元,希望不會像越南版的《玄嬤格格》那樣,沒學精髓,讓它變得不起眼。

  28. 匿名使用者2024-01-15

    泰劇“愛的火焰”。它被稱為泰語版本甄嬛傳記。

    這部劇也是一部場面超大的宮廷鬥毆劇。 像甄嬛的傳說,宮廷裡也有名利之爭,後宮中也有女人之間的陰謀。 這部劇演員陣容強大,故事情節相當精彩,陰謀之路非常廣闊。

    難怪最長的路是你的例行公事。 這部劇的文筆超好,故事情節新穎。 泰國火災。 在年度篩選到收視率。

    第乙個好結果結束了。 這確實是女性反擊的好方法。

    故事的大女主角是阿南提普女王,乙個有著傳奇人生的普通女性準備者。 女主是泰國著名女星aump,顏值和演技都無話可說,很不錯!

    在劇中,她的命運是不幸的。 她從雲端墜落,變成了乙個普通的宮女,被千百人欺負和戲弄。 她一路長大,慢慢挖掘自己的潛力,終於熟悉了深宮中的生存法則,一步一步精心布局。

    如果人們不冒犯我,如果他們可疑,我就不會冒犯他們。 如果有人得罪了我,我會讓你活得比死好! 是真的。 看起來感覺不錯。

  29. 匿名使用者2024-01-14

    甄嬛的泰文翻譯叫做“大地女王”。

    甄嬛傅傳記

    這部泰劇叫《大地女王》。 從名字不翻譯的風格可以看出,讓名字更接地氣的是中國國產電視劇集海外翻譯的主要方向。 同時,我們也期待更多優秀的中國國產劇在海外製作,將優質的中國娛樂文化帶到其他國家。

    Thai Wonderful的翻譯名稱:

    泰語翻譯似乎總是專注於沙雕和滑稽的風格,但這個名字的英文翻譯卻令人驚嘆。 “東宮”。

    英文翻譯為“再見,我的公主”,翻譯過來就是“再見,我的公主”,很符合劇中小鳳的悲慘結局。

    之前“杉杉來趕緊來評判”。

    泰國產,泰語翻譯為“喂你胖,讓你愛上我”,雖然姍姍很可愛,但名字真的很搞笑。

    “夏至還沒到”的英文翻譯是“rush to the dead summer”,音譯為“rush into the summer of death”。

  30. 匿名使用者2024-01-13

    《甄嬛傳》廣受大眾歡迎。 首先,因為甄嬛傳記的情節非常連貫緊湊。 而且每個角色都非常有特色。

  31. 匿名使用者2024-01-12

    因為這部劇演員的演技都很好,服裝和服裝也都很好,所以會受到大眾的喜愛。

  32. 匿名使用者2024-01-11

    因為這部影視作品不僅在原著的基礎上進行了改動,而且裡面的內容也與中文版形成了鮮明的對比。

  33. 匿名使用者2024-01-10

    其實大家之所以受歡迎,主要原因就是整個故事情節和劇情都非常生動多彩,非常符合大家的心理變化,非常迷人。

  34. 匿名使用者2024-01-09

    因為這部劇的劇情非常好,演員的演技也很好,能夠很好地演繹劇情,所以很受歡迎。

  35. 匿名使用者2024-01-08

    不,這一切都只是謠言,現實並非如此,所以不要相信謠言,也不要散布謠言。

  36. 匿名使用者2024-01-07

    也許是因為剛剛拍完,所以會有很多更新,這也是很正常的事情。

  37. 匿名使用者2024-01-06

    因為中國的《甄嬛傳》在海外很受歡迎,所以有幾位泰國人模仿《甄嬛傳》,其中的角色扮演特別好笑。

  38. 匿名使用者2024-01-05

    就是因為這部劇真的很好看,而且他的劇情很吸引人,所以很多海外劇迷都去看這部劇。

  39. 匿名使用者2024-01-04

    這是因為泰國版的甄嬛傳記最近在網上播出,然後這些演員的演技非常誇張。

  40. 匿名使用者2024-01-03

    不行,因為國產版的《甄嬛傳》已經深深扎根於民心中,泰國人的臉上還是不習慣的樣子,不想浪費時間。

  41. 匿名使用者2024-01-02

    看過了,別說他們說什麼都聽不懂,連劇情都變了,整部好宮鬥劇都變成了兄妹多樣關係的大搞笑劇,可是算了,我一點都不想看。

  42. 匿名使用者2024-01-01

    我看過了。 泰國惡搞了這部劇,特別搞笑,和原版完全不同。

  43. 匿名使用者2023-12-31

    《甄嬛傳》這部劇,相信很多喜歡看宮鬥劇的人都看過,一定會被這部劇征服的,真的是好看,不管是演員的風格還是演技,都非常好,非常接近真實的宮鬥戲,讓人看得越來越多, 但是甄嬛傳記的泰文版,你看過嗎?聽聽我的分析。

    相信看完泰版甄嬛傳記,你會重新懷疑自己的審美問題,到底是怎麼回事,泰版整個大型珠寶店銷售現場的視覺衝擊,再加上致富的態度和表現,一開口,臉上就有一股沙雕的氣息, 而且不知道泰國導演是怎麼做到的,把宮鬥劇拍成了喜劇,真是搞笑。

    最沙雕的未必不是演員的問題,神一般的字幕組,我越看字幕越覺得自己像個喜劇,裡面的台詞《雞烏鴉》《雞蛋套》《賣菜人》啊他們宮鬥真是嚴肅又好笑,哈哈哈哈哈,看到裡面小姐的樣子, 看樣子是在侮辱甄嬛,要不是知道泰國導演拍得很認真,我那40公尺大刀根本控制不住,還特別想替四郎說一句話,這打擾了在座的眾人,我就不跟你大驚小怪了,再見。

    不過,一些比較認真的網友會說,覺得自己侮辱了自己國家的古服飾和我國的古老文化,畢竟在清宮廷劇中,《甄嬛傳》的地位非常高,不僅演員演技不錯,製作也非常精良,功鬥的劇情非常好, 乙個環節緊密相連,裡面的一些演員也因為這部劇而走紅,改編後的電視劇集也就這樣拍出來了,這不僅讓人不舒服,而且事實真相是,其實這個片段只是乙個綜藝節目,並不是因為這次翻拍的效果, 所以在這方面,大家不必太在意這本泰國版的甄嬛傳記,畢竟是一檔搞笑成分十足的綜藝節目。

相關回答
7個回答2024-06-12

他是她愛的第乙個男人,而不是最深的男人。 咱們慢慢看吧,沒看過電視劇集,其實這本書真的很好。

12個回答2024-06-12

安玲蓉是人,電視劇集的感覺和**完全不同。 在電視劇集裡,她似乎只是乙個壞人,一直在傷害甄嬛,但在**裡,我覺得安玲蓉是乙個非常可憐的人。 因為她一直很喜歡甄珩(甄嬛的哥哥),但甄嬛根本沒有給她想念他的機會,她非常討厭甄珩,後來甄嬛也為甄珩選了個老婆,安玲蓉更傷心了,原來她只是想保護自己喜歡的人的妹妹, 可是姐姐知道自己喜歡甄珩,或者不給她機會,只好對甄嬛動手。 >>>More

9個回答2024-06-12

甄嬛傳記:嬤嬤撞進棺材死了,甄嬛知道後,她說的第一句話就暴露了她的心。

19個回答2024-06-12

沒辦法,你若是不娶妹,就要受罰了,再加上我妹妹自己也喜歡國君王,以後一定會對國君王很好。

4個回答2024-06-12

若是在選秀殿前丟了榮譽,那可是滿天幕,甄嬛也不敢犯錯。 >>>More