今天的中國古典文學真的是古人用的文體嗎? 古人是如何交流的?

發布 文化 2024-06-10
10個回答
  1. 匿名使用者2024-02-11

    關於這個問題有幾個要點,我們經常說白話和古典漢語。 由於誤導性資訊,很多人認為現在的白話文叫白話文,古代的白話文是文文。 所以我很好奇為什麼它不同。

    事實上,這裡有乙個誤解。 不難理解,白話文是口語,文言是書面文。 這就是說,在古代,說的時候還是白話,但需要用文字交流的時候,就是古典漢語。

    造成這種差異的主要原因有兩個。

    首先,書寫媒介非常昂貴,必須精簡。

    究其原因,在古代,用來作為書寫文字的載體是非常昂貴的,無論是最早的甲骨文,還是後來的絲綢,在後來的竹籤中,後來的紙張都不好獲得,成本非常高。

    為了節省成本,必須簡明扼要,以節省盡可能多的紙張。在造紙之前,漢字的字跡是竹籤,在寫一章之前就卷起來,這叫卷,所以有一句成語,開啟書是有益的。

    撇開成本不談,輕量很重,一本書可能要幾十斤甚至幾百斤,一般人的體力都不好動,成語五輛車就豐富了,這就是現象,這五輛車的書可能連幾百所學校的全套都沒有。

    其次,錄製必須快速和簡化。

    在古代,君主和天子經常設立歷史學家,而這些歷史學家的工作就是記錄他們的言行。

    這些歷史學家必須將口語提煉成書面語言,否則根本跟不上,還可能錯過重要的對話,竹籤、筆墨都是需要節省的。 隨著時間的推移,這導致了古典漢語的形成。

    這種寫作方法成為文人的專長。 為了保持優越感,他們一直拒絕白話文字,哪怕是說出來的。

    白話的轉折。

    這種習慣一直延續到活字印刷術的出現,因為紙張和印刷技術的改進,使成本不再是主要制約因素,從宋代開始就有了白話書,技術越成熟,文字就越白話。

    這是乙個成本考慮,而不是其他什麼。 然而,由於文人的抵制,發展並不順利,直到大批留學生回國,白話才完全出現,並逐漸獲得古典漢語作為書面語言。

    這種變化是由於大量留學生回國帶來新的思維方式,一方面是因為白話文更容易理解,而古典漢語需要紮實的文學知識。

    最後,歪曲的歷史認為,白話的喪失和書面語言的消亡,可能是我們文化無法彌補的損失,而文化是幾千年的命脈。 但曾經被拋棄。

  2. 匿名使用者2024-02-10

    確實是古人用的,但古人在交流時一般都用白話漢語,而古典漢語只是古人寫的一種文體。

  3. 匿名使用者2024-02-09

    文言文在句法上有其一般規律,不能說是古漢語,而只是中國文學的一種文體,在漢代時期的中國,文文已經脫離了日常口語,發展出兩面性的趨勢。 一種口語化的語言,已逐漸發展成為一種易於理解的交流方式。 另一種是朝著文字化的發展趨勢,成為一種復古的文字風格。

  4. 匿名使用者2024-02-08

    今天的古典漢語是古老的體裁。 在古代,錄音和傳播的成本很高,因此採用了簡明扼要的中文風格。 在古代,老百姓大多用白話交流,學者們也用白話,但會摻雜一些古典漢語。

  5. 匿名使用者2024-02-07

    是的,我們現在學習的文言文確實是古人用來交流的文體,但當時的人覺得那是日常生活,就像我們說普通話一樣,並不認為這是乙個很高的文學成就。

  6. 匿名使用者2024-02-06

    古典漢語是古代文人使用的一種風格,即那些上學和當官的人。 一般人不用這種風格,他們看不懂這種風格,他們都用白話。

  7. 匿名使用者2024-02-05

    這很簡單。 首先,我們必須了解語言與文字的關係,語言與文字不是同時產生的。 如果語言在前,文字在後,那麼文字就是語言的記錄,形成語音文字; 如果單詞在前面,語言在後面,那麼單詞就是含義的記錄,形成了單詞缺點的檔案。

    漢字是表意文字,所以先有漢字,然後在語音學上形成語言。 可以看出,一開始,它是用文學語言傳達的。 但隨後產生了大量的漢字,突出的問題是人類發音的數量跟不上,這導致了特別多的重音字元。

    古典漢語,用乙個詞的基本含義來表達,不能勝任語言交流的任務,而是用在書面語言中。 那麼說話怎麼辦呢? 增加音節數,把兩個詞放在一起組成乙個詞,音節數增加後,意思自然會表達得更多,這樣就形成了白話文。

  8. 匿名使用者2024-02-04

    古人不會說古典漢語。

    該段理由:1、《文言》第乙個“溫”意為美,“顏”是書寫、表達、記錄,“文言”是書面語言,最後乙個“溫”是作品和文章的元州,表示語言的型別,“文言”是相對於“口頭語言”而言的。

    2.古典漢語是中國古代的一種書面語言,主要包括在先秦時期口語基礎上形成的書面語言。

    3、古代人受教育率很低,寫文章時只用文學語言,老百姓不懂文學語言,說的是方言型白話。

  9. 匿名使用者2024-02-03

    古典漢語是一種基於古代漢語的經過加工的書面語言。 它可能是以基於口語的最早書面語言處理的。 古典漢語是由中國古代文字組成的書面語言,主要包括以前秦時期口語為基礎形成的書面語言。

    春秋戰國時期,用來記錄文字的物品還沒有發明出來,記錄文字的是竹簡、絲綢等東西,而且絲綢**貴,竹簡笨重,記載的字數有限,為了能夠在“一捲”竹簡上多寫一些東西, 不重要的單詞將被刪除。後來,當“紙”被大規模使用時,統治階級使用“官方檔案”的習慣已經正式化,“文文”的使用已經演變成閱讀和識字的象徵。 古典漢語是比較白話的漢語,其特點是以字寫,注重典故、戰鬥、整齊的節奏,包括策略、詩詞、詞、歌、八股,以及古代漢語等文學體裁。

    為了便於閱讀和理解,現代書籍中的古典漢語一般都標有標點符號。

  10. 匿名使用者2024-02-02

    大點:經文和歷史的乙個子集。

    有許多細分:詩(古詩、近式詩、韻律詩、四行詩、詞、歌、元曲、音樂、民歌、打油詩)、書籍、表格、策略、論著、編年史、詞、賦、散文(古文、雙關語)、**、傳說、雜劇、節選、素描、對聯、燈籠謎語、謎語、祭祀文、賀詞、題詞、清單文字、告示。

相關回答
4個回答2024-06-10

永雪中文文文譯如下:

謝夫人。 在下雪的冬日,把你的孩子和侄子的人聚集在一起,和他們談論詩歌。 過了一會兒,雪下得很大,太傅很開心地說:“這雪多了。 >>>More

5個回答2024-06-10

是的:因為“是”實際上是倒置,所以它被翻譯為“因此”。

5個回答2024-06-10

我初中時的方法:初二年級時,學校寄來一本包含100多道中國古典功法的書,然後花了一年時間做完(其實不是全部都完成了,完成率是60%-70%),但每篇至少都有譯文和書名。 它對我來說仍然很好,至少在高中三年是這樣。

11個回答2024-06-10

因為你是負責翻譯的,所以請根據你自己的意思進行翻譯,然後知道內容。

4個回答2024-06-10

翠鳥移巢 [摘自] 馮夢龍的《古今譚概覽》。 >>>More