如果狗不喂它們,它們怎麼整天吠叫?

發布 文化 2024-06-16
3個回答
  1. 匿名使用者2024-02-12

    楊祝的哥哥說了一句,便衣就出來了。 雨在下,衣服顛倒了。 狗不知不覺地吠叫起來。

    楊布很生氣,就要打他。 楊朱道:“兒子沒動,兒子還是老樣子。

    使者讓母狗變白,襪子的嫉妒是黑的,怎麼能不怪兒子呢? ”

    1)衣服和衣服:第乙個衣服是名詞的動詞用法,動詞,衣服;第二件衣服是名詞,衣服。 素色,白色。 楊朱:人名。

    2)怎麼能不奇怪:感覺很奇怪。

    3)下雨時,他脫下白色的衣服。

    4)打招呼和吠叫:向他打招呼並對他大喊大叫。

    5)領帶衣服:黑色衣服。領帶:黑色。

    6)反:與“退貨”相同。返回。

    6)子:你。

    7)反:與“退貨”退貨相同。

    8)女性:與“你”相同,你,你的。

    9) 不:不要。

    10) Make:如果,如果。

    11) 很久很久以前。

    楊竹的弟弟叫楊布,(有一天)他穿著白色的衣服出門了。 下雨了,他脫下白衣,<>

    他穿著一身黑色的老人裝,回家了。 他哥哥的狗認不出楊布,就上去對他大吼大叫。 楊布很生氣,想和狗打一架。

    楊祝見狀,道:"不要打狗,你自己也會這樣。 如果你的狗出去是白色的,回來是黑色的,這不是很奇怪嗎? "

  2. 匿名使用者2024-02-11

    摘自《太平光極》華龍是好獵。 乙隻叫做“尾巴”的狗會跟著自己。 到達河邊後,他被一條大蛇包圍了。

    然後狗死了。 而華龍僵硬的僕人也不知道。 狗吠叫,吠叫,來回走動。

    家人為此責怪他,因為他和狗一起去,他很沮喪。 回到家,第二天是蘇。 龍衛素之間,狗永遠不會吃東西。

    從那時起,我就像親人一樣珍惜它。

    翻譯:華龍喜歡射擊,喂了乙隻綽號“尾巴”的狗,每次他去打獵都會跟著他。 後來,華龍去河邊的時候,被一條大蛇圍住了。 於是狗把蛇咬死了。

    但華龍僵硬地躺在地上,昏迷不醒。 “尾巴”不安地在他身邊咆哮,從華龍家到河邊的路上走來走去。 家人對狗的行為感到驚訝,於是他們跟著狗來到了河邊。

    當他看到華龍時,他正要窒息地蜷縮起來送他回家。 花了兩天時間才醒來。 在他醒來之前,狗還沒有吃東西。

    從那時起,他像珍惜自己的親人一樣珍惜他的狗。

    注釋 華 龍: 人名 奇怪: 感覺奇怪 好:

    Like 委地: poured on the ground 後: later, later 咋 (zé):

    咬人:射擊動物:自己飼養動物:

    隨身攜帶,跟隨自己: 僕人:無知:

    我完全沒有感覺到 嚎叫吠叫 (háo): 咆哮 猶豫: 往復路徑之間的躁動:

    從華龍家到河邊的路上走來走去,因為:太窒息了:窒息了

    天賦: 憐憫蘇: 喚醒親人:

    親人,親戚。

  3. 匿名使用者2024-02-10

    狗對姚吠,不是因為它鄙視姚,因為它對偷腳有價值,而是因為狗本身喜歡對主人以外的人吠叫。

    這是狗腿的隱喻,不分忠誠和背叛,盲目地為主人工作。

相關回答
4個回答2024-06-16

“古典漢語”是相對於“白話漢語”而言的,但又不同於“白話漢語”。 >>>More

9個回答2024-06-16

我從小就喜歡閱讀。 家裡很窮,沒錢買書看,所以經常從收書的人那裡借來,手抄,約定在約會時歸還。 在非常寒冷的冬天,硯台上覆蓋著堅硬的冰。

6個回答2024-06-16

如果:可以翻譯為“你”、“你的”、“你”、“你的”。 >>>More

2個回答2024-06-16

1.稱呼:應根據作者和接受者之間的關係來決定。 范文的作者寫信給表妹“小曦”,所以叫他“小曦姐姐”。 >>>More

6個回答2024-06-16

“趣”字在文言中的翻譯如下:

在戰爭藝術的同一“趨勢”中,有人說:“對一百英里感興趣的人的闕將軍。 >>>More