-
顧公尺之說,他當初負責建州蒲城縣。 當時,乙個富裕的家庭被偷了,幾個人被抓了,但不知道真正的小偷是誰。 古人的說法欺騙了他們,說:
某廟裡有個鈴鐺,效果很好,能識別出真正的盜賊。 於是他派人把鈴鐺帶到縣政府衙門參拜,把犯人帶到鈴鐺前,親自告訴他們:“不是賊摸了這鈴鐺沒有聲音,而是賊摸了就發聲了。
舒谷親自帶領同事們向鐘前祈禱,態度十分嚴肅,祭祀結束後,他用簾子將鍾圍起來。 然後他偷偷派人給鐘畫墨水,過了好一會兒,他才領著犯人乙個個把手伸進窗簾裡摸鐘。 觸控他們後,檢查了他們的手,每個人的手上都有墨水,但只有乙個囚犯手上沒有墨水。
當他被審訊時,該男子承認了罪行。 原來是因為他怕鈴鐺發出聲音,所以不敢碰。
-
說顧公尺之曾任建州蒲城縣縣長。 當時,乙個富人家被偷了,丟了很多財物,告上政府,抓了幾個人,卻不知道誰是真正的強盜。 古人的說法哄著他們說:
某廟裡有個鈴鐺,效果很好,能辨別出真正的強盜。 於是他派人把鈴鐺帶到縣政府衙門。 然後他讓囚犯站在鐘前,當著他們的面告訴他們
如果你不像強盜一樣觸控鈴鐺,就沒有聲音,但如果你像強盜一樣觸控它,它就會發出聲音。 舒谷親自帶領同事們向鐘前祈禱,態度十分嚴肅,祭祀結束後,他用簾子將鍾圍起來。 然後他偷偷地用墨水送了鈴鐺,花了很長時間才讓犯人把手乙個個伸進窗簾裡去摸鈴鐺。
摸了一會兒後,他讓他們拿出手來測試一下,只見手上有墨漬,只有乙個犯人手上沒有墨漬,這才是真正的強盜,因為他怕鈴鐺發出聲音, 所以他不敢碰它。經審訊,劫匪當即供認不諱。
-
據說,顧公尺芝知知道,在建州蒲城縣那天,有人丟了財物,他抓到了不知名的賊。 蜀顧乃琪道:“廟裡有個鐘,能分辨盜神。
使人們歡迎神社的後亭。 在帶領一群囚犯架起鐘之前,他自言自語道:“如果你不是賊,你碰到它就會沉默; 對於小偷,用聲音觸控它。
舒姑領著同樣的工作,很鄭重地為鐘聲祈禱。 犧牲並用窗簾將其包裹起來。 奈音讓人用墨水畫鈴鐺。
很長一段時間,囚犯們乙個接乙個地被領著進入帷幕。 出來就是試他的手,都有墨水,但乙個犯人沒有墨水,一聽就承認自己是賊。 我怕鈴鐺響,不敢碰。
這也是一條古老的法則,出自**。 (摘自沈括《夢溪文集:全志》)。
-
說法古:字密密麻麻,北宋。
迪:確實,真的。
To:極端紿(dai):與“詒”相同,欺騙。
侯閣:中國古代一組建築中的最後一座建築,常用於休息、眺望、供奉神佛或藏書。
陳:是的。 祠堂:祭祀的意義。
審訊:審訊。 End:結束。
帷幕:帳幕。
黑暗:偷偷地。
檢查:檢查。 封面:最初是表原因的結合。
永雪中文文文譯如下:
謝夫人。 在下雪的冬日,把你的孩子和侄子的人聚集在一起,和他們談論詩歌。 過了一會兒,雪下得很大,太傅很開心地說:“這雪多了。 >>>More
陳年儲存燒焦的大公尺。
陳志是孝順的。 我媽媽喜歡吃水壺底部的燒焦公尺飯。 死後的縣主書,總是準備乙個袋子,每次做飯,儲存燒焦的公尺飯,然後回到母親身邊。 >>>More
我初中時的方法:初二年級時,學校寄來一本包含100多道中國古典功法的書,然後花了一年時間做完(其實不是全部都完成了,完成率是60%-70%),但每篇至少都有譯文和書名。 它對我來說仍然很好,至少在高中三年是這樣。