-
從歷史的角度來看,《浪與沙》是李煜後期的傑作,當時李煜在宋太祖的囚禁下被毀,倖存下來。
流水和飄落的花朵"從字面上看,它的意思是流水帶走了飄落的花朵,這導致了下一句話"春天也來了"代表從而帶走春天。
至於深層含義,就是美好時光一去不復返了,表達了對過去的懷念,現在的意思是人們無法阻止時間的自然流逝。
-
《浪沙》是五代十國時期南唐君主李煜所著
帷幕外傳來一陣淅淅淅 羅織的錦緞經不住五更的寒冷。 只有忘記自己是夢中的客人,才能享受當下的快樂。
獨自在暮色中,靠在畫欄杆上,眺望著浩瀚無邊的往日。 與它說再見很容易,但很難再看到它。 如同流逝的河水,枯萎的紅花隨春而歸,現在與過去的對比,乙個是天堂,乙個是大地。
原文:《沙浪》。
李煜(南唐皇后)。
窗簾外淅��羅姬對五感冒是不能忍受的。 在夢裡,我並不知道自己是客人,我貪圖快樂。
孤身一人,不靠欄杆,無邊無際的江山,難看的時候容易看。 流水落下,花花灑春,天地。
備註:潺潺流水:形容雨聲。
閆姍:腐朽。 乙個“將軍”。
羅姬(銀琴):絲被。 不寬容:受不了。 一是“不暖”。
做客:指被關押在汴京,像個囚犯一樣。
一晌 (餉) (音計): A moment, a moment. 貪婪:指夢中對快樂的貪婪。
無盡江山:指原本屬於南唐的大江大山。 飄落的花朵:飄落的花朵伴隨著流水。
-
窗外傳來雨聲,豐沛的泉水快要枯萎了。 就算蓋上錦緞被子,也受不了五更的寒冷。 只有在夢中,你才能忘記自己是旅行者,享受片刻的快樂。
你不應該乙個人爬樓梯,看著欄杆,對你的祖國產生無盡的思念和感情。 離開很容易,但很難再見到你的家鄉。 昔日,如同流逝的河水,枯萎的紅花隨春而歸,現在與過去的對比,乙個是天堂,乙個是大地。
-
窗簾外的雨在潺潺。
五代:李煜。
窗簾外淅��羅姬對五感冒是不能忍受的。 在夢裡,我並不知道自己是客人,我貪圖快樂。
孤身一人,不靠欄杆,無邊無際的江山,難看的時候容易看。 流水落下,花花灑春,天地。
雨聲從譯文的帷幕外傳來,豐沛的泉水又要枯萎了。 羅織的錦緞經不住五更的寒冷。 只有在夢中忘記自己是遊客,才能享受片刻的快樂。
當太陽獨自下山,靠在高樓的欄杆上眺望遠方,因為一想到昔日無邊無際的江山,心中就會充滿無限的悲傷。 與它說再見很容易,但很難再看到它。 像失落的河水,枯萎的紅花隨著春天的流逝而回溯,現在與過去的對比,乙個是天堂,乙個是人間。
-
一波又一波的沙子李宇。
窗簾外淅��
羅姬對五感冒是不能忍受的。
在夢裡,我並不知道自己是客人,我貪圖快樂。
孤身一人,不靠欄杆,無邊無際的江山,難看的時候容易看。
流水落下,花花灑春,天地。
-
窗簾外淅��羅姬對五感冒是不能忍受的。 在夢裡,我並不知道自己是客人,我貪圖快樂。 孤身一人,不靠欄杆,無邊無際的江山,難看的時候容易看。 流水落下,花花灑春,天地。
-
在沙灘上衝浪。
窗外淅 羅姬對五感冒不耐[3]。 在夢中,我不知道自己是客人[4],我貪婪地享樂[5]。
孤身一人,無籬笆[6],江山無邊。 有時更容易看到,有時更難看到[7]。 流水落下,花兒在春天[8],天地。
注:1]潺潺流水聲,這裡指雨聲。
[2]燕山:疲憊不堪,年老體衰,這裡指春末。
3] Raku:緞面被子。不耐煩:我受不了了,我受不了。
[4]做客:指被關押在汴京,但實際上是囚犯。
5] 一會兒:——一會兒,一會兒。貪婪:指夢見。
[6]莫:《暮光之城》的作品。
7] 告別:指你被迫離開家鄉的時間。見時間:指告別故土的時間。
8]春天:一部“回歸”的作品。
-
沙之波。
窗簾外淅��
羅姬對五感冒是不能忍受的。
在夢裡,我並不知道自己是客人,我貪圖快樂。
孤身一人,不靠欄杆,無邊無際的江山,難看的時候容易看。
流水落下,花花灑春,天地。