-
《陋居》原鬥魚銷售文字及譯註如下:
伯羅,劉玉璽,唐代。
山不高,有仙名。 水不深,有龍就靈。斯是穴居,但吳德信。
苔蘚的痕跡是綠色的,草是綠色的。 有說有笑,沒有白叮噹當。 你可以給鋼琴調音,讀《金經》。
沒有絲綢和竹子,也沒有案例。 南陽諸葛路,西蜀子雲亭。 孔子雲:
醜陋的是什麼? 翻譯。 山不高,與神明同在。 水不深,有龍就會有靈氣。
這是一棟簡單的房子,但我並不覺得寒酸,因為我的性格很好。 苔蘚的痕跡是綠色的,長到舞台上,草是綠色的和青蔥的,反射著幕布。 來這裡談笑風生的都是博學之士,來來去去沒有淺薄知識的人,可以不加修飾地彈鋼琴,讀佛經。
沒有管弦樂的聲音來打擾耳朵,也沒有官方檔案來拉緊身體。 南陽有諸葛亮的草原,西蜀有陽子雲的亭子。 孔子說:“什麼這麼簡單?
“陋居”。
《陋居》是描述、抒情和討論的集合。 空中之旅通過具體描述進行描述"洞穴"寧靜優雅的環境和主人優雅的風度,在兩隻袖子上表達了他們微風拂面的感覺。 文章運用對比、白描、隱喻、典故等手法,押韻,節奏感很強,讀起來自然流暢,一首歌在結尾,聲音縈繞不去,讓人回味無窮。
文章展現了作者不與世人同流、自清、不求名利的虛榮心。 它表達了作者高尚而驕傲的情操,揭示了作者隱藏的貧窮與幸福的滋味。
-
原文和原文翻譯:山不高,乃是仙名。 水不深,有龍就靈。
斯是穴居,但吳德信。 苔蘚的痕跡是綠色的,草是綠色的。 有說有笑,沒有白叮噹當。
你可以給鋼琴調音,讀《金經》。 沒有絲綢和竹子,也沒有案例。 南陽諸葛路,西蜀子雲亭。
子云孔子:“什麼叫醜? 翻譯。
山不一定要高,有仙(住)才能在世上揚名; 水不一定要很深,龍(住所)可以保佑神靈。 這是乙個簡陋的房子,但主人有好事。 苔蘚用綠色的地毯覆蓋了樓梯的前面,草地反射著窗簾的內部。
是學識淵博的書生談笑風生,來來去去的人沒有淺薄的人。 您可以彈奏簡單的古琴,瀏覽珍貴的佛經。 沒有(嘈雜的)**來打擾耳朵,也沒有政府的官方檔案來累身心。
就像)南陽諸葛亮的茅草屋,西蜀的揚子雲玄庭。孔子曰:(雖是簡室,但只要君子住其中),什麼才簡單?
-
穴明山不高,有仙人。 水不深,有龍就靈。斯是穴居,但吳德信。
苔蘚的痕跡是綠色的,草是綠色的。 有說有笑,沒有白叮噹當。 你可以給鋼琴調音,讀《金經》。
沒有絲綢和竹子,也沒有案例。 南陽諸葛路,西蜀子雲亭。 孔子雲:
醜陋的是什麼?
本作品的翻譯。
山不高,但有神仙在其中,就成了名山。 水與深度無關,有了龍,它就變成了超自然的水。 這是一棟簡單的房子,我不會因為我的高尚品德而住在這裡而感到寒酸。
苔蘚的痕跡是綠色的,一直延伸到台階上,顯示綠色; 草色映照著窗簾上的綠色。 我是乙個博學多才的學者,在這裡和我說話,沒有人知識淺薄。 在業餘時間,他可以用它來彈奏樸素的鋼琴和閱讀佛經。
沒有音樂聲打擾耳朵,也沒有政府的官方檔案讓人疲憊不堪。 南陽有諸葛亮的草原,西蜀有陽子雲的亭子。 孔子說:
有什麼基礎的? ”
-
那種呼呼作響的預感是尷尬還是尷尬哈哈哈。
胡先生的生平。
胡石(1891-1962),原名胡洪馬新,安徽省雞西人。 他是鄉土文學和五四文化的倡導者。 1910年赴美留學,進入康奈爾大學,後轉入哥倫比亞大學,師從約翰·杜威,深受其實驗主義哲學的影響。 >>>More