-
曾子,著名的人參,孔子的得意門生。儒家就是孔子通過曾慎傳給孫子司,再傳給孟克,形成孔孟之道,所以曾申被儒家尊為“聖人”。
曾子的干子為了贏得俞子的信任而殺豬的故事在中國廣為流傳。 有一天,曾深的妻子要去集市,兒子哭著跟在後面大驚小怪。 曾妻取笑兒子說:
乖乖女,別哭了,你在家等著,會回來殺豬炒肉給你吃的。 兒子聽說有肉吃,就不跟媽媽一起去。
曾申的妻子從街上回來,只見曾深拿著繩子拴著豬,旁邊還有一把雪白的利刀,正準備殺豬! 曾申的妻子見狀驚慌失措,連忙攔住曾深說:“我剛才在和孩子說話、玩,還真不想殺豬!
你看你有多認真? 曾申懇切地對妻子說:“你要知道,孩子是不能上當的。
孩子很小,他們什麼都不懂,他們只了解父母是什麼樣的,聽父母的教訓。 如果你今天以這種方式欺騙乙個孩子,你就是在教他撒謊和欺騙別人。 再說了,你今天要是這樣欺騙孩子,孩子會覺得媽媽的話不靠譜,以後再說什麼,他也不會相信,教育孩子就很難了。
你認為這頭豬應該被殺嗎? ”
聽了丈夫的話,大太太後悔自己不該和孩子開那個玩笑,更別說欺騙孩子了。 既然答應殺豬給孩子吃肉,他就言出必行,贏得了孩子的信任。 於是夫妻倆一起殺了豬,給孩子燒了一鍋香豬肉。
兒子一邊吃肉,一邊向父母投去信任和感激的目光。
父母的言行直接感染了孩子。 一天晚上,曾子的小兒子一睡著就突然起床,從枕頭底下拿起一根竹筒跑了出去。 曾子問他要幹什麼?
孩子說:“這是我從朋友那裡借來的書,他說他今天還錢,以後還。曾子笑了笑,把兒子送出了門。
-
曾子的妻子走到街上,兒子跟在後面哭著要走。 曾子的妻子只好對兒子說:"回去吧,我從街上回來,殺頭豬給你吃。 "
曾子的妻子剛從街上回來,曾子正要抓豬殺,卻被妻子勸阻說:"我只是哄孩子說我要殺豬,但這只是個玩笑。 "
曾子說:"孩子不准哄他玩。 孩子不懂事,什麼都需要從父母那裡學,需要父母的教導。
現在,如果你哄他,你就是在教孩子欺騙別人。 如果母親哄孩子,孩子不會相信母親,這不是教育孩子做乙個正直人的方法。 "
說完,曾子就把豬殺了,給了孩子。
賞識:曾子為了不失去對孩子的信任,真的殺了豬煮給孩子吃,目的是以誠實守信的人生態度教育和影響後代。 但這並不一定是韓非寓言的初衷,韓非子的初衷只是為了宣揚自己重法守諾的法制思想,要求統治者制定嚴厲的法律,然後有法律可依,法律必須遵守,執法必須嚴格。
-
原文]:曾子的妻子,和他的兒子一起哭泣。他的母親說:
女人回來了,顧為女人被殺了。 “老婆適合城裡,曾子要抓殺他。 妻子說:
特別適合嬰兒玩耍。 曾子說:“寶寶不愛玩。
嬰兒不聰明,他們對待父母和學者,聽父母的教誨。 這個兒子欺騙了他,他教他的兒子欺騙他。 母親欺騙兒子,兒子不相信母親,於是他成為一種宗教。
然後他做飯了。 “(”韓非子外初說左上角“)。
翻譯:曾子的妻子去集市,兒子哭著哭著跟著。 他的母親對他說:
你回家住在那裡,我待會兒回來給你殺豬。 “她剛從集市回來,曾子就要抓豬殺。 她勸說說:
這只是和孩子們開的玩笑。 曾子道:“公子,你不能跟他開玩笑!
孩子沒有思考和判斷的能力,所以他們應該向父母學習,聽從父母的正確教導。 現在你騙他,這是在教孩子騙! 當母親欺騙兒子時,兒子就不再信任母親,這不是實現教育的方式。
於是曾子殺了豬,把肉煮給孩子們吃。 合身:恰到好處,恰到好處。
慾望:想要。 是的:沒錯。
所以:所以。
-
《曾子殺豬》原文及譯文:
原文]:曾子的妻子,和他的兒子一起哭泣。他的母親說:“女人還是女人,顧是殺了你的人(zhì)。
“老婆適合城裡,曾子要抓殺他。 妻子說:“我和孩子一起玩。
曾子說:“寶寶不愛玩。 嬰兒知識淵博,他們對待父母和學者,聽父母的教誨,現在他們被孩子欺騙了。
母親欺騙兒子,兒子不相信母親,於是他成為一種宗教。 然後他做飯了。 (摘自戰國韓非:《韓非子外國王子說左上角》。
全文翻譯,曾子夫人去集市趕市集,兒女哭著跟了上去。 他的母親對他說:“你回家吧,待一會兒我再回來把豬殺給你吃。
當曾子的妻子從集市回來時,她看到曾子試圖抓一頭豬並殺死它。 她勸阻他說:“我只是在和孩子們開玩笑。
曾子道:“(夫人,這不是開玩笑。 孩子不知道(你)在和他開玩笑。
孩子沒有思考和判斷的能力,所以他們應該向父母學習,聽從父母的正確教導。 現在你在欺騙他,這是在教孩子欺騙。 如果母親欺騙了孩子,孩子就不再信任母親了,這不是教育孩子的正確方式。
於是曾子把豬殺了,煮好後,就把豬給孩子吃。
悖論:很久很久以前,有乙個來自楚國的商人,在市場上出售自製的長矛和盾牌。 他先是舉起盾牌,一邊拍一邊吹噓道:“我賣的盾牌最強,最強,現在已經不強了。 >>>More
範衝飾演的角色是君雲。 幾代人以來,他的家人一直以種植莊稼為生。 他的家人仍然在做生意。 >>>More