-
天麴開啟雲幕,神駕星橋。 在過河的喜悅之初,經常受到驚嚇的鬥。
張金琪宇霞,閃爍著淡淡的閃電紅絲。 如果不是世界,傷心之後就遠方了。
-
過 guò 三 sān 閭 lǘ 寺 miào 唐táng) 戴 dài 叔 shū 倫 lún沅 yuán 湘 xiāng 流 liú 不 bù 盡 jìn,屈 qū 子 zǐ 怨 yuàn 何 hé 深 shēn。
日 rì 暮 mù 秋 qiū 風 fēng 起 qǐ,瀟 xiāo 瀟 xiāo 楓 fēng 樹 shù 林 lín。
譯文:沅江、湘江流淌不息,屈原悲痛憤慨深。
暮色無邊,秋風驟然在河面上公升起,吹進楓林,耳邊滿是瀟瀟。
-
《三鹿寺》原文及譯文如下:元香取之不盡用之不竭,曲子深怨! 黃昏時分秋風冉冉,蕭蕭楓林。
翻譯:元水和香水總是在流淌,屈原的悲痛是那麼的深沉。 黃昏的臉。
去年秋天,風突然起了,吹得楓樹林沙沙作響。
說明:元(元)湘:指元河和湘河,元河和湘江是湖南的兩條主要河流。
曲子的怨恨很深:曲子在這裡指的是曲淵,曲淵的怨恨就像元(元)江鄉河的深河。 何深:
有多深。 三鹿寺,是供奉春秋楚國三三路醫生屈原的寺廟,據《清代通治》記載,寺院位於長沙州祥陰縣以北六十里(今汨羅莫倫縣邊界)。 路過這個地方後,我看到了事物,想到了人,於是我寫下了這首詩。 漁夫:
指屈原與河邊漁夫對話的故事。 三祿(1u)寺:即屈原寺,以在三鹿當醫生的屈原命名,位於湖南省汨羅縣。
三魯寺,是供奉楚國三陸大夫屈原春秋時期的寺院,據《清統編年史》記載,寺院位於長沙府鄉*縣以北六十里(今汨羅縣邊界)。 這首詩是按照屈原寫的。 司馬遷在談到屈原時說:
曲平正直、忠貞睿智,是萬物之王,詆毀天下,可謂窮困潦倒。 相信和懷疑,忠誠和誹謗,你能不抱怨嗎? (《史記》)
詩人圍繞《丹劍心》中的“怨恨”二字,用清晰而含蓄的詩句表達了自己對屈原及其事態的感情。
-
拼音解釋如下:過 guò 三 sān 閭 lǘ 寺 miào 唐táng) 戴 dài 叔 shū 倫 lún沅 yuán 湘 xiāng 流 liú 不 bù 盡 jìn,屈 qū 子 zǐ 怨 yuàn 何 hé 深 shēn。日 rì 暮 mù 秋 qiū 風 fēng 起 qǐ,瀟 xiāo 瀟 xiāo 楓 fēng 樹 shù 林 lín。
譯文:沅江、湘江流淌不息,屈原悲痛憤慨深。 暮色無邊,秋風驟然在河面上公升起,吹進楓林,耳邊滿是瀟瀟。 《三鹿寺》是唐代詩人戴樹倫的作品。
這首詩是為了向屈原致敬,表達對屈原的憐憫和同情。 全詩回溯過去與現在,緊緊圍繞“怨”字,語言清晰,詩意含蓄,時間深遠,贏得了歷代詩評人的讚譽。
-
三鹿寺原文及譯文:
原文:平原江山極為醒目,古祠堂荒廢,城中開門。
不要懷疑世界上沒有知己,也沒有不嫉妒的平庸。
放逐願意撲滅民族仇恨? 年老時,還感動楚人哀悼!
香蘭元志每年都是綠色的,想看靈魂來來去去。
翻譯。 眺望遠方,只見河水蜿蜒,遠處群山蜿蜒,近處古三鹿寺蕭條冷冷,與城池相映成趣。
不要抱怨當時沒人認識你,忠心耿耿,歷史上也沒有不嫉妒賢淑嫉妒的庸俗小人。
驅逐流放**可以消除國家的仇恨,即使在今天,過年也總是引起楚國人的悲傷!
惠蘭當歸每年在湘江和沅江兩岸綠意盎然,期待你的英雄靈魂懷念故鄉,經常來來往往。
賞析:這首詩表達了腐朽的叛徒詩人“知己難餓難逗”“淮才遇見”的思想和感情。
詩人吊死屈原的時候,正值他野心勃勃、前途未卜的時候,屈原在人間找不到知己,不被允許進入朝廷,被誹謗誹謗,敢於追袁湘。 在線路的岸邊。
他無法為國盡全力,眼睜睜地看著楚國被虎狼秦滅,最後投河自殺,引起了他的強烈共鳴。
詩人先是寫楚國地平坦廣闊,河水蜿蜒,遠處群山蜿蜒,然後從遠處和近處,古三鹿祠堂與城市相映成趣,借用外景的浩瀚,對比祠堂的寂寞與寒冷,為整首詩定下了情感基調。
在三峽的700裡範圍內,兩岸都是連綿不斷的高山,幾乎沒有中斷; 懸崖峭壁,峭壁遮住了天空和太陽,直到中午和午夜才看到太陽和月亮。 >>>More
翻譯。 三峽七百里之間,兩邊都是連綿不絕的高山,根本沒有地方可以突破; 重疊的懸崖和懸崖遮住了天空和太陽。 如果不是半夜,太陽和月亮甚至都看不見。 >>>More